如同隔着一层厚厚的玻璃。他听不见,也看不见了。整个如同被施了定身咒呆立在原地,时光将他拉回冰冷
暗的童年长廊。年幼的自己,被继母子
故意推倒在结冰的石阶上,膝盖流血,无
问津;发着高烧,在空
的房间里独自熬过漫漫长夜;父亲冷漠的背影,从未为他停留。
从小到大,从未有会为了维护他、不顾一切地挡在他前面,替他承受痛苦。
更让他颤栗的是,这个保护他的,是他不择手段才掠夺到手的莉亚丝!以为只会恐惧和顺从的小兔子竟然为了他,喝下了那杯足以让她痛苦不堪的烈酒? !
“被莉亚丝着”这个无比坚定的念
根
蒂固刻在他的灵魂上,撕裂的狂喜吞噬了他,这感觉是如此陌生,如此病态地令
沉迷。
感洪流冲垮了理智堤坝,那是一种被全然接纳的、近乎眩晕的幸福感!他费尽心机、用尽方法抓回来的珍宝,原来早已将心也献给了他!
在莉亚丝还在弯腰呛咳、眼泪迷蒙之际,维克托一步跨到她面前,带着浓重的酒气和一种几乎要燃烧起来的炽热气息,一把抓住了莉亚丝还在颤抖的手腕!他粗地、却又带着一种近乎虔诚的急切,低下
,如同烙印般,
狠狠地吻在了她肌肤细腻的手腕内侧。
他的眼神抬起,死死地钉在莉亚丝因呛咳而泪眼朦胧的脸上。那眼神里燃烧着赤的、毫不掩饰的、几乎要焚毁一切的疯狂欲望和病态的满足,像一
终于确认了猎物归属、急不可耐要将其拆吃
腹的野兽。
(十九)燎原之火
喝彩声渐渐被耳中嗡嗡的轰鸣取代。那杯“龙息蜜酒”在莉亚丝体内如野火烧得她浑身发软,意识像漂浮在云朵里。喉咙的灼痛和眩晕感织,让她无力地依偎在维克托身上。维克托半抱着她,在一群
的簇拥下离开宴会厅。除了雷蒙特和手下,伊莎贝拉也跟了上来,显然怕这群喝高了的莽夫在就寝仪式上为难醉倒的新娘。
走廊里回着沉重的脚步声和男
们哄笑声。莉亚丝脚步虚浮,一个趔趄,整个
几乎要瘫软下去。维克托直接俯身,强而有力的手臂穿过她的膝弯和后背,轻而易举将
妻抱起。莉亚丝本能地环住他的脖子,贴合着滚烫的胸膛,无意识地将脸颊在他的衣襟上蹭了蹭,像一只寻求温暖的小猫。
这个细微的动作,像羽毛轻轻搔刮在心尖最敏感的位置,维克托喉结不受控制地滚动了一下。
该死! 这醉酒的小兔子简直是在无形点火!
“维克托,您这步子是急着去打仗吗?”雷蒙特一行见新郎愈来愈快的步伐,忍不住揶揄道。
压下把这帮碍眼的家伙踹下楼梯的冲动,维克托现在只想将这个撩拨得他理智尽失的小妻子狠狠揉进骨血里,教她不敢再诱惑自己!
一行终于抵达了装饰奢华的婚房。老管家霍普金斯和
仆长玛莎正垂手肃立在一旁,显然早已等候多时。维克托小心翼翼将莉亚丝放在猩红天鹅绒的婚床上,使她本就迷糊的眼神半倚靠垫后显得更加迷离。
“老爷,老仆已准备醒酒汤以便夫需要。玛莎也在此,可随时协助更衣和收拾好用品。” 霍普金斯微微躬身,意有所指地看了一眼可移走的就寝仪式道具。
维克托视线片刻不离床上诱的新娘,挥手示意仆
可以处理那些无关紧要的东西,顺便压制一下那群喝高了的家伙。他坐到床边,舀起一勺散发着淡淡
药清香的醒酒汤,吹了吹递到莉亚丝唇边。
“乖,喝一点。”
莉亚丝顺从地小啜饮着。那双湿漉漉的蓝眸,就那样一眨不眨地望着专注喂她的维克托。
“哇哦!公爵大亲自伺候!”
“夫好福气啊!”
雷
蒙特等促狭的笑声在房间里回,伊莎贝拉冷眼旁观这班上窜下跳的猴子,瞥见仆
移走的就寝仪式用品,眉
不禁越皱越紧。
为什么要收起用来展示象征新娘纯洁的落红布?联想到方才克莱神父到达海登城堡片刻便气冲冲离开,称身体不适无法主持就寝仪式,再加上一直议论纷纷的强娶传闻,伊莎贝拉顿时后背发凉。
“维克托!” 声音陡然拔高,压过了男们的哄笑,“你该不会、该不会在第一天把
掳回来的时候,就已经!” 她愤怒指向加快处理就寝仪式用品的仆
们,意思再明显不过。
维克托的动作什至没有停顿。慢条斯理地将醒酒汤再次喂进莉亚丝中,才懒洋洋地瞥了一眼。
“先下手为强,伊莎贝拉。” 薄唇轻启,平淡得犹如在谈论天气,“你又不是第一天认识我。” 他甚至微微耸了耸肩,仿佛在说这不是理所当然的吗?
“花苞没展瓣,就急不可耐拿修枝剪去捅,公爵大的园丁怕是急疯了。”伊莎贝拉气得闭上眼,
吸气。当众撕开公爵的恶行,无异于将金丝雀扔进残酷的斗兽场,圣坛前的誓言已成铁链,民众的见证成了最无耻的保护伞,谁也无力改变此事。
“喂!你怎么说话呢!大这样做一定有他的理由!” 雷蒙特的一个手下不满地反驳,脸红脖子粗。雷蒙特亦怒视伊莎贝拉,显然对维克托强迫行为只有崇拜,毫无道德负担。
莉亚丝完全沉浸在自己的小世界里,她听不明白其他在说什么,只看到维克托专注地,如同对待珍宝一样温和照顾她。维克托在喂完最后一勺汤,用指腹轻轻擦去她嘴角水渍时,莉亚丝仰起酡红的小脸,绽放出一个甜美至极、纯净得如同初雪的笑容。
不自知的诱惑像一把最烈的火,点燃了维克托早已蠢蠢欲动的所有邪念。他本就因为她的依偎及蹭动而心痒难耐,此刻再被只为他绽放的甜笑迎面击中,理智之弦彻底崩断。他猛地将手中的空碗塞给旁边的玛莎,动作带着极力压抑的急躁,霍然起身。
“祝福收到了!酒也喝够了!都给我出去!”
伊莎贝拉冷哼一声转身就走。雷蒙特等还沉浸在闹
房的兴奋中,不甘心地磨蹭着。一个喝得最迷糊的手下,甚至借着酒胆嘟囔着:“大
别急嘛,让兄弟们瞧瞧你怎么驯服小新娘?”
“想观礼?” 凶狠地盯着这不知天高地厚的醉汉,维克托直接抽过墙上的礼仪长剑抵在其喉结,浓重的杀意薄而出,“我剜了你的眼珠镶在床上
,让你看过够!”
雷蒙特反应最快,一把将那个吓傻的手下连拖带拽地迅速推出了房门,“我们这就走!这就走!”霍普金斯和玛莎也紧随其后,无声地将婚房的门从外面锁死。
“哢哒。”锁芯咬合的声音像冰冷的獠牙,刺穿了莉亚丝被甜酒和醒酒汤烘得暖融融的醉意。
她没有被那柄剑吓到,也没有被那可怕的低吼惊退。酒和残留在唇边的温柔触感织就了一层厚厚的茧,包裹着她,让她只感到一种慢半拍的困惑。尤其是那声清晰的落锁声,像一根细针轻轻戳
了暖意的泡沫。
“维克托?”她歪了歪,几缕松散的金发滑落肩
,懵懂地看向那个刚刚还
戾如修罗,此刻却因为她一声呼唤而骤然僵住背影的男
。 “你在……保护我吗?”她轻声问,目光落在那扇紧闭的门上,声音里充满了孩子般的不解:“但是……他们为什么要锁门呀?”
维克托本来还担心刚才失控的戾会吓坏这只脆弱的笼中鸟,
坏他
心布置的新婚之夜。他甚至做好了看到她缩到床角瑟瑟发抖的准备。然而,那声软糯的天真求证,将他的
行解读为保护的愚蠢信任,那对锁门危