的两杯酒,将其中色泽稍浅的甜酒递给了小鸟依的新娘,自己则接过与雷蒙特他们同样的烈酒。
“这是雷蒙特和兄弟们的心意,象征地喝一点就好。”
莉亚丝顺从接过甜酒,用嘴唇沾了沾杯沿。维克托和雷蒙特等豪迈地仰
杯,他将空杯倒置,引来雷蒙特等
一阵叫好。
“来,继续!我倒要看看你们耍什幺小把戏!” 显然被激起了兴致,维克托主动拿过侍者手中的酒瓶,亲自为自己和雷蒙特等再次斟满。
拼酒的序幕就此拉开。
维克托犹如回到属于他的战场,与忠诚勇悍的手下推杯换盏,谈笑风生,一杯接一杯的烈酒像水一样灌下去。贵族们很快被这豪迈的气氛感染,尤其是看到平威严沉稳的公爵大
如此豪爽地与
拼酒,无不感到新奇和兴奋。
“公爵大海量!”
“雷蒙特,可别被公爵灌趴下了!”
“加我一个!敬公爵大新婚之喜!”
“这点酒算什么?快满上!”
维克托来者不拒,甚至主动举杯邀饮,眼神以眼可见的速度开始变得迷离,脸颊也染上明显的酡红。动作带着不易察觉的迟滞,说话也愈发洪亮,甚至带点亢奋的沙哑。
空气中弥漫的浓烈酒气,男们粗声的喧哗,维克托越来越明显的醉态。这一切都像一把生锈的钥匙,狠狠捅开了莉亚丝记忆
处最黑暗、最血腥的锁。
那个总是醉醺醺的父亲,浑身散发着劣质酒的恶臭,任何一点小小的不如意,都能成为他拳打脚踢的借
。碗碟的碎裂声,母亲痛苦的尖叫,还有不分青红皂白地落在自己身上的疼痛,骨
像要裂开,连哭喊都发不出。
维克托此刻的模样,与记忆中那个酒鬼父亲在施前极度亢奋的状态,惊
地重迭了。
清醒时的维克托,她至少能预判他的行为,但被酒彻底点燃、卸下自制力而只剩下原始本能的维克托呢?在醉酒的狂
面前,初夜那晚掠夺缠绵恐怕会显得温和!她几乎能想像那双迷离笑意的眼睛,会在酒
的催化下燃起怎样疯狂浑浊的火焰!强健的身体被酒
彻底释放的兽
,把试图逃脱的她拉回来,死死按在身下承受狂风
雨的
欲洗礼。
维克托又赢了一拼酒,在一片叫好声中得意地大笑,身体微微晃了一下。这个细微的晃动,在莉亚丝眼中犹如逐渐拉开一发不可收拾的新婚之夜序幕。
不能再等了!
莉亚丝站起来径直走到维克托身边。周围的喧闹声似乎都成了背景的嗡鸣,她的世界只剩下眼前这个浑身散发着浓烈酒气的男,以及那即将降临的、比
渊更黑暗的恐惧。
“维……维克托,”她伸出手,轻轻拉了拉维克托的衣袖,强迫自己直视那双已染上醉意的眸:“你喝得够多了。lтxSb` a @ gM`ail.c`〇m 获取地址别再喝了。你……会不舒服的。”
(十八)醉饵
雷蒙特醉眼朦胧地看向莉亚丝,愣了一下,随即粗犷的嗓门带着促狭的笑意响彻全场:“哎哟!大家快看啊!我们美丽的公爵夫这是……心疼了?”他故意拖长了调子,吸引了更多
的注意。这句话像点燃了引线,引
了周围的气氛。
“哈哈哈!夫这是怕公爵大
喝醉伤身啊!”
“真是恩呢!”
“夫,公爵酒量好着呢!要不您替他把剩下的喝了?您要是替酒,咱们就放过他!大伙儿说好不好?!”雷蒙特一名手下高声接话,语气充满看热闹的兴奋。
“夫请!”
“替公爵喝了它!”
“夫替公爵顶酒!这才叫夫妻
嘛!”
“替酒!替酒!替酒!”
贵族们心知肚明,连壮汉喝多了都扛不住的“龙息蜜酒”,哪是给娇贵夫喝的?雷蒙特的起哄不过是闹新娘的玩笑,增添点热闹气氛罢了。
起哄声此起彼伏,侍者机灵地倒满了气味辛辣刺鼻的烈酒,殷勤地递到了莉亚丝面前。婚宴的气氛在喧闹中达到沸点,所有好奇看着站在维克托身边、脸色惨白的新娘。连稍远处的伊莎贝拉也放下了酒杯,饶有兴致地挑眉看看这位柔弱的夫
如何应对。
方才畅饮,维克托已知莉亚丝一直观察他,他太了解妻那颗愚蠢又柔软的心,以及对醉酒
骨髓的恐惧。
她当然怕他醉,因为醉,意味着失控和未知的力。可心底的善良会令她不由自主关心醉倒的丈夫。正如当初重伤的他倒在巷子里,就是这个看似怯懦的小东西,偷偷把他拖进了小屋,笨拙地包扎。哪怕被那个畜生拳打脚踢,咬
了嘴唇也不肯吐露半点他的行踪。
多么讨喜欢的小兔子。
这份善良和美好,正是他处心积虑要得到和独占。他知,即使狠狠侵犯,一次次不容拒绝要她接纳自己浓得化不开的
感,这份美好依旧没有消失。它只是被恐惧和痛苦层层包裹藏起来。而这份
埋的美好,即将被他的醉态
出来。
维克托的指尖无意识地摩挲着光滑的杯壁,故意放任自己显露醉态,心中早已盘算好完美的剧本。
温柔的莉亚丝定会按捺不住担忧上前劝阻,他会欣然接受这份妻子对丈夫的关怀,然后等雷蒙特起哄要她顶酒时,欣赏小兔子惊慌失措的模样。在她不知如何拒绝时,他会替她喝下那杯酒,然后顺势对宾客们宣布自己醉了,需要美丽的妻子照顾,理所当然地结束闹剧带她离场,去享受他期盼已久的后半夜。
果然,当他又灌下一杯而身体微晃时,穿着沉重婚宴礼服的莉亚丝穿过群,径直走向他,轻轻拉了拉他的衣袖甜蜜关心道:“维克托,别再喝了。你……会不舒服的。”
维克托几乎要笑出声。看啊,他最的小兔子,即使怕得要死,还是跳进了他
心布置的笼子里!心中涌起一
病态的满足感,如同猎手看着陷阱中的猎物终于按捺不住。内心疯狂地叫嚣:就是这样!我的莉亚!继续做那只为我担忧的兔子!你越是这样,就越证明你是我最完美的猎物,是我掌中无法逃脱的珍宝!哪怕我用最粗
的方式得到你,
你也依旧会为我的不适而担忧。多么讽刺,多么美妙!
雷蒙特不负所望,立刻捕捉到这个“心疼丈夫”的场景带起哄。维克托嘴角噙着那抹玩味的笑意,好整以暇地等着莉亚丝无助地向自己求救。内心那
掠夺的火焰却燃烧得更加炽烈。
他连等下如何英雄救美、如何顺势离场的台词都在脑中过了一遍,他甚至能想像他的宝贝依偎在怀里的可模样。为好好报答这份关心,他定会让
妻渡过一个比初夜更为
漫的欲火之夜,一场只属于二
的狂欢盛宴。
在所有,包括维克托自己,都以为莉亚丝会退缩或求助时,她只是死死抓住了那杯烈酒,将满满的酒一饮而尽。烈酒如同刀片滑过喉咙,剧烈的灼烧感和呛咳让她弯下腰,眼泪控制不住地涌了上来,小脸瞬间憋得通红。
刚才还在兴奋起哄的贵族,眼神满是难以置信的震惊。更别提雷蒙特和那群粗犷的手下,眼珠子都快瞪出来了。他们本意只是开个无伤大雅的玩笑,谁能想到看起来柔柔弱弱的公爵夫,竟有如此烈
?
短暂的震惊过后,雷蒙特和手下们反应过来,纷纷发敬佩的喝彩声,激动得捶胸顿足。这种悍不畏死的举动,瞬间赢得这群崇尚力量和胆气的男
的心!
但这些声音,对维托克·海登而言,都