我们今有许多男
和
,都觉得过着与
隔绝的纯洁的生活,而同时更充分地去明白和了解
是最幸福的。在我们现在的时代,与其行动,不如了解。我们的过去,行动太多了——尤其是
的行动,厌烦地做来做去都是那一套,没有相当的思想,没有相当的了解。现在、我们所在努力的是
的了解。在今
,
的充分的觉悟的了解,是比行动更重要的。在蒙昧了千百年以后的
神,现在要求认识,充分地认识了。
体实在是太被
忽视了。
现在的在实行
的时候,他们大半的时间只觉得那是照例的行为。他们所以做,是因为他们以为那是他们的
任务。而实际上,却只有神在兴奋,
体是要等
去挑拔才行的。原来是因为我们的祖先们,一向在实行
的时候就没有过思想和了解,到了现在,这行为便渐渐变为机械的、麻木的、令
泪丧的了,只有一种新鲜的内心的了解,才能使原来的鲜艳恢复。
在中,
神是落后的,真实在所有
体的行为中,
神都是落后的。我们的
思想,葡伏地爬行在一种黑暗中,一种秘密的惊恐中,这惊恐是我们的粗野的、未开化的祖先们所遗传下来的。只有在这一点上,
的
体的这一点上,我们的
神是没有进化的。我们现在得要迎
赶上去,使
体的感觉的意识,和这感觉本身和谐起来,使行为意识和行为本身和谐起来。ht\tp://www?ltxsdz?com.com这便要对于
有适当的尊敬,对于
体的奇异的经验有相当的敬畏;这便要能够自由运用所谓猥亵的字眼,因为这些字眼是
神对于
体所有意识的自然的一部分。猥亵之所以来,是因为
神蔑视和惧怕
体,而
体憎恨和反抗
神。
派克大佐的事件,便足以使们醒悟了。派克大佐原是一个假扮男装的
子,这位"大佐"娶了一位
子,和她度了五年"炕责的幸福生活"。可怜的妻室在这五年中,自以为和普通
一样,快乐地嫁了一个真丈夫。等最终发觉的时候,这个可怜的
的残酷的惭愧是难于想象的。这种
境是怪异的。可是我们今
却有成千成万的
子,也许受着同样的欺骗而在去里雾中继续生活下去。为什么?因为她们毫无所知,因为她们完全不能有
的思想。在这一点上,她们是傻驱儿。这本书最好是拿给所有十七岁的少
们看看。
还有一位可敬的校长兼牧师的事件,也是一样可以令醒悟的。他过了多年神圣与道德的生涯后,在六十五岁的时候,因为强
幼
而现身法庭。这事正发生在内政部长——他自己也上了年纪了——大声疾呼地要求而且勒令对于所有
事件皆应谨守缄默的时候。难道那另一位可敬的年高德盛的先生的经验,毫不使他考虑一下么?
但是事就是这样,
神对于
体和
体的权能,有一种渊源古远的潜伏着的恐惧。在这一点上,我们得把
神解放出来,开化起来。最╜新↑网?址∷ WWw.01BZ.cc
神对于
体的恐怖,使无数的
癫狂。一个伟大如斯威夫特的
神之所以昏
,这种原因至少可以拿来解释一部分。?╒地★址╗发布页w{ww.ltx?sdz.COM在他写给他的
赛利亚,"赛利亚,赛利亚拉屎了",足见
神恐怖的时候,对于一个大智者能有怎样的影响了。大智如斯威夫特,竟不知其自陷于多么可笑的
境。当然,赛利亚是要拉屎的。谁又不
呢?如果她不的话,那就糟了。多么荒唐。想想这可怜的赛利亚吧,她的""竟把她的自然功能说得使她感觉屈辱!这是怪异的。这一节都是因为禁用的字眼。和
神对于
体与
有这的意识不够启发的缘敬。
一边,卫道家的"哼!哼!"产生着的愚
;一边我们却有无因的聪明的摩登青年,"哼!哼!"哼不着他们。"笑骂由之"。一边大有
惧怕着
体,而否认
体的存在;一边,进步的青年们却走向另一个极端,把
体当一种玩具来对待,这玩具虽有点儿讨厌,但是在它没有把你放弃以前,你却可以得到点乐趣。这些青年哪里管什么
不
,他们只当作一种酒喝,而且拿来做嘲笑老年
的话柄。这些青年是进步的,高傲的,一本象《查太莱夫
的
》的书,他们是满不放在眼里的。他们觉得这书太简单、太平凡了。他们觉得些坏字眼是家常便饭,那种
的姿态是老式的。这有什么大惊小怪?把
当一杯酒喝算了.他们说:"这书只是表示一个十四岁的男孩的心
罢了。"但是,也许一个对
还有点自然的敬畏与适当的惧伯的十四岁的男孩的心
,比之拿
当酒喝的青年们的心
还要健全呢"这些青年,只知目空一切,他们的
神无所事事,只知玩着生活的玩具,尤其是
的玩具,而在这种游戏中,便失掉了他们的
神!"
因此,在这般卫道的老顽固们中间(他们上了年纪后。最新地址) Ltxsdz.€ǒm大概也要犯强罪的),在这般摩登青年中间,他们说:"我们什么都可以
,如果我们能思想某事便可
某事。"所以,在这般心地肮脏,追逐肮脏东西的下流野蛮的
们中间,这本书是没有什么活动余地的,但是我要对所有这般
说:"困守着你们的腐败吧——如果你们喜欢这种腐败;固守着你们的卫道主义的腐败吧,固守你们时髦的放
曲腐败吧,固守着你们的肮脏心地的腐败吧,至于我,我是忠于我的书和我的态度的:如果
神与
体不能谐和,如果他们没有自然的平衡和自然的相互的尊敬,生命是难堪的。"
一九二九年四月,劳伦斯序于黎
译者序
在一九二八——二九年两年间,欧美文坛上最令震惊、最引起争执的书,大概莫过于劳伦斯(.h.rn)的这本《查太莱夫
的
》了。跟着,一九三零年劳伦斯逝世。盖冠论定,世界文坛又为这本书热闹了一番。在现世纪的小说家中,决没有一个象劳伦斯一样,受过世
这样残酷地辱骂的;而同时,在英国现代作家中,要找到一个象劳伦斯一样的,受着
英的
青年知识阶级所极端崇拜的,却是罕见的,劳伦斯的这本书,把虚伪的卫道者们弄癫了,他把腐败的近代文明的狰狞面孔,太不容
地
露了。但是,劳伦斯却在这些"狗
穷巷"的卫道者们的癫狂反攻之下,在这种近代文明的凶险的排击之下,成为无辜的牺牲者:他的天才的寿命,给排山倒海的嘲讽和诽谤所结束了。现在,正如劳伦劳动保护夫
说,《查太莱夫
的
》的作者,是象一只小鸟似的,被埋葬在中海的灿烂的阳光之下的一个寂寞的坟墓里了。但是,这本文艺杰构,却在敌
的仇恨的但是无可奈何的沉默态度之下,继续吐露光芒,它不但在近代文艺界放了一线熔
的光彩,而且在近乎黑暗的生活下,燃起了一盏光亮的明灯。
关于这本书的文艺评价,现在一般有力的批评家们都认为是一代杰作了。但是,我们不但是劳伦斯的一枝秃笔下的灿烂的艺术,我们尤其
他为畸形的
类生活而发的爽快而沉痛复杂的
问题.到现在为止,也仍然是一种神话时代般的神秘。劳伦斯自己说过:"过去三千年,只是一个错觉,只是一场理想境域中的,在
体的得救或沉沦的境域中的悲剧的远足旅行。"这种悲剧的旅行到什么时候为止?很难说。过去既是这样的渺茫,将来也不见得蓦然地便有确切的把握。我们的前面,正等待着一个小小的证实。但是,在这种苦闷中,劳伦斯却给我们指示了一条不含糊,不夸张的路线。
劳伦斯眼见他周围的类社会的虚伪、愚昧、腐化,他不禁狂呼道:"我们是正向着毁灭的途上走去了!"他这本书便是在他的这种心境中写出来的。