这是洋的新年。富
区的太太小姐们裹着厚呢大衣,踩着皮靴来买茶叶和咖啡,连穷白
也攒了几枚硬币,嚷着要些便宜的胡椒或辣椒暖暖身子。
另一方面也是听说现在时局不稳,富都怕要是真的南北之间打起来,这些需要进
的东西以后就买不到了,都希望现在就尽量在家里多储存一些。我整
守在柜台后,账簿翻得手酸,招呼客
时嗓子都哑了几分,再像从前那样时时陪着斯蒂芬妮和玛丽,已是力不从心。
忙碌的子让我开始琢磨着与其让她们派点正经用场,毕竟,生意季节
的繁忙,我一个
实在忙不过来。玛丽和斯蒂芬妮虽是
隶,可在我这住了几个月,多少靠得住些。于是,我决定让她们帮我
点活,怎么也比那些不靠谱的穷白
强。
斯蒂芬妮身子好多了,我让她帮我搬些轻货——茶叶罐子、香料包,从库房取到前厅,摆在柜台上。她活慢吞吞的,像只刚学会走的小猫,手指抓着货时颤巍巍的,生怕摔了挨罚。玛丽则在后
忙着,把香料袋子捆得结实,把茶叶箱子规整好,偶尔抬
瞅我一眼,眼底平静得像死水,低声问:“主
,还要啥?”我随手指几样,她便转身去取,没半句多话。她俩忙起来
,屋里鞭子不响了,倒多了些气,我瞧着,心里竟觉着这
子有了点正形。
我站在柜台后,看着她俩忙活。玛丽起活来一点不含糊,她蹲在库房角落,把茶叶麻袋和胡椒木箱分门别类,她浅棕色的手臂上肌
微微绷着,汗珠顺着额
淌下来,可她连擦都不擦,低
接着
。斯蒂芬妮跟在她后
,手脚慢了点,可也学着样儿,把茶叶袋子抱到前厅。她瘦得像根芦苇,抱麻袋时胳膊抖得厉害,金发贴着脸颊被汗水打湿,可她没吭声,咬着牙搬完一趟,又回去拿下一袋。我瞧着她这模样,心里有点不忍,可转念一想,她能
活,总比整天拴着链子强。 店里的打扫活儿基本
给了艾米,斯蒂芬妮也拿抹布擦柜台和货架,动作慢吞吞的,可也算认真。她擦到那架算盘时,手顿了顿,低
瞅了半晌,像在琢磨这东西到底
啥用。我走过去,随手弹了下算盘珠子,低声说:“别愣着,擦完接着
。”她赶紧点
,低声回:“是,主
。”那蓝眼睛里闪过一丝小心翼翼,像怕我嫌她慢。
斯蒂芬妮低声说:“主,您让我
活,我反倒安心些。以前我得弹琴、伺候
,怕出错挨打,现在搬货虽累,可您不罚我,我觉得活着有点意思了。” 茶叶、胡椒、咖啡、烟
这些货不难分,她俩
了几天就上手了。玛丽凭着经验,分得又快又准,连我都挑不出毛病。斯蒂芬妮笨了点,偶尔把咖啡袋子放错地方,被玛丽低声纠正几句,她就红着脸赶紧改过来。她俩搬货时,汗水滴在地上,衣服贴着身子,斯蒂芬妮的白裙子上沾了点胡椒
,玛丽的棉裙被汗浸透,可她俩都没怨言,低
活像两
听话的牲
。我站在柜台后瞧着,心里暗想,这俩丫
活还真不赖,省了我不少麻烦,而且还好养活。
瓷器和玻璃器我不敢让她们碰,那些东西贵重又易碎,我不太放心。我自己搬到货架上摆好,每放一件都得小心翼翼,生怕磕出个子。斯蒂芬妮有次好奇地凑过来,盯着我手里的瓷盘看,蓝眼睛瞪得圆圆的,低声问:“主
,这盘子真好看。”我点点
,没多说,低声警告她:“别碰,碎了我可饶不了你。”她缩了缩身子,低声回:“是,主
,我不碰。”
我最近有几次去给这里富送货,发现他们都
整一套英式瓷器茶具,放家里显示高贵身份和品位,我也从来货的茶具
损品里挑了几个没坏的,摆在柜台上当样品和招待来客用,自己也选了一个仿中式的茶杯在柜台上自用,这天气里有杯热茶在手,十分的惬意,只是茶壶不好解决,我一直用在这买的1个黄铜咖啡壶。
商品售卖和记账还是得我自己来。玛丽和斯蒂芬妮不识字,连最简单的数字都算不明白,我也不敢教,这儿的白最忌讳
隶认字,这也是杰克告诉我的,我可不想惹这麻烦,只能自己守着柜台,拿笔在账簿上写写画画,算清每笔账。忙起来时,我连抬
看她俩的工夫都没有,只能喊一句:“玛丽,搬袋茶叶过来!”或者“斯蒂芬妮,柜台再擦一遍!”她俩就低声应着,赶紧去
。
闲下来时我怕她们闷得慌,翻出一套中式象棋。这是我从中国带来的,用榆木雕的,这种游戏规则简单,简单易学,很适合两个玩。为了方便她们记住玩法,我教的时候还简化了两种棋子功能,把相的规则合并到马,把士的规则合并到兵。
我把棋盘摊在桌上,拉着斯蒂芬妮和玛丽坐下,指着棋子教她们,几
她俩下得
七八糟,我瞧着她俩笨拙的样子,心里不免觉得有趣,晚上我坐在一旁喝茶,看着她俩你来我往杀几盘。斯蒂芬妮输了就偷瞄我一眼,低声说:“主
,我笨,您别生气……”我摆摆手:“不生气,玩而已,何必当真。”玛丽赢了几次,嘴角微微上扬,眼底闪过一丝光,像得了点小乐子。
斯蒂芬妮输急了,抬看我,眼泪汪汪地说:“主
,我学不会……”我摸摸她金发,低声哄道:“没事,会走就行,我不挑。”她咬咬唇,又低
摆弄起来,像只倔强的小猫。玛丽瞧着她这模样,眼底闪过点笑,低声说:“她这手艺,比我弹琴还差。”斯蒂芬妮脸一红,瞪她一眼,没吭声。
屋里那架钢琴蒙着灰,我没让她弹,她也没提,忙碌的子似乎把那些曲子暂时压在了心底,虽然斯蒂芬妮弹奏的钢琴很是优美动听,也极大满足了我对
看洋
弹钢琴的异域喜好,但她每次弹完一曲后,就会紧张的等着别
的反应,她说过她给主
弹琴时,如果主
发现有错误,就会用鞭子打她一顿,如果客
觉得不好听打的更狠,她觉得弹琴是很享受,可每次弹完了的时候,她都会感到非常害怕,会不自觉的悄悄观察我的反映,并抱紧自己的身体。这样次数多了,而且我发现我无法让她感到安心后,便不再强求她的弹奏,不然几分钟后我就能看到她委屈的让
心碎的样子一遍遍上演,她瑟瑟发抖等着处罚,我心里也并不好受。
1860年冬
一天清晨,天还没亮,冷风从窗缝钻进来,我披上呢子外套,端着杯热茶站在后院。玛丽和斯蒂芬妮已经起来,玛丽在库房里分茶叶,斯蒂芬妮拿扫帚扫地,她俩低活,像两个影子在晨雾里晃悠。艾米从仓库出来,
手里抱着扫帚,低声说:“先生,我去前厅扫。”我点点
,她就跑过去
活,小身影在冷风里缩了缩。
与卖货量成正比的是我去老卡特家里取货的次数也增加了,由于工作量的季节变化,我需要经常自行前往老卡特家和码的两处仓库,去取回需要卖的东西,这样少不得需要亨利管家和乔伊,威廉帮我搭把手。
如果货物较多时,乔伊会帮我调配庄园的马车给我使用,现在马车不管是购买还是维护,都很昂贵,且需要专业马夫对马匹进行养护,不是我能负担起的。如果数量较少,我会使用这里的双手推车,这是乔伊帮我找的一台旧车,一次可以装载1到4大箱货物,共180斤或者按这里
说的200磅,如果为了稳定
和保
持体力考虑,2大箱是正常比较常有的。
我和码总管马里诺的接触也大副增加,有一次他请我去他家吃顿饭,她的妻子叫玛利亚,是他从意大利逃亡前就娶的一个热那亚渔家
,35多岁,做菜手艺非常了得,我觉得在这里终于遇到了点自己熟悉的味道。我在叫他们夫妻两个名字的时候经常会叫错,如果从中文读音来看,这两个名字太像了,舌
常会说完一个,另一个想要区分得停顿好半