这意思,那就是为何我要向你说明的原因,我欠你太多了。”
“你不欠我任何东西。”
“你千万别这么想,我清楚其中的差异。你是一位极其不同寻常的,西德尼,我极想知道,这着棋是否值得。”我沈默了,难道他认为我是支蜡烛?我值这个价码?
“玛莎已接受了你来她的
儿。”我终于说道。
“是的,很显然此次游戏即将结束,我知道她们不存在任何血缘关系。卡拉也没有被收养,不过尽管如此,还是令困窘地接近了
伦的地步。我一开始和卡拉发生关系,便停止了和玛莎的关系。”
“你永远都存在一个难题,”我慢吞吞地说。“当可能有效或无效时,你如何向同你发生关系的这俩个
待?”
“我已经从陪伴玛莎中获得了极大的利益。她是一位多才而感的
士,任何与她共用床第之乐的男
都会感到骄傲。她比我年长十岁,可这却成了一种特殊享受,为了增加我们寻找维卡
姆芭的机会,虽然会遗憾,但我们可以终止这种关系。然对你,我却没有把握。”
“我?”
“一旦放弃了你,也许以后我就再得不到你了!”我动了动后背,地面上升起的寒气直透脊心。
“谁说你拥有我了?”他随之伸出温暖的手抚摸我的脸庞。
“西德尼,”他以一种低沈谴责的声音说着,充满了消遣。我敏感地将脸往后让开,“那么你与卡拉的关系,突然变成了一夫一妻制的忠贞。”
“我并不想这样。但我认为卡拉不会容许我再和你一起,坦白地说,是在利用我的身体。但我非常想要你,西德尼,我总想念你,我需要床、香槟、餐馆以及在你陪伴下一次又一次地,同你调笑,刺
你体内,令你呼叫。”
“我很难相信你的话。”
“你当然如此,其他的易受我骗,卡拉便是其中之一。你有没有想过我发现了你令
兴奋的讥诮见解。”
“别吹牛了。”
“别把我圈大恶狼的框框,当然我是一只大恶狼。不过是小猪仔们自己打开了门,亮着灯,除了你。”
“我想你已经把我当佳肴吃了,也许是我的记忆在夸张。”
“事实上是你允许我进来的,你可以说不,你说过别在今夜。”
“你给了这句过分自信的话一个全新的含义。”
“我并不是佯装同你一起,我没有对你说谎。我就是这种、傲慢、自负,易激动、不正直、有野心、
纵。我喜欢危险,我是说我喜好这种
况,我对危险嗤之以鼻,西德尼,这是我的恶癖。”
“你选择了一种奇特的职业。”
“我清楚自己想得到什么,能什么,必要时我能够一再忍耐。我的工作就是要自己不断进
险境,我不会
罗马
的
工细活,或者挖掘海盗埋葬的财富,西德尼。到目前为止,我在南美洲前后已工作了十年,我被
中过,被逮捕过,也被鞭打过。我还被蛇、毒蝎,有一次竟被一只毒蜘蛛咬过。”
“哎呀。”我说。“我能得到你的亲笔手稿吗?”他纵声大笑起来。“我可能与你恋了。”他说。“别放弃我!”
第二天我们搬迁了营地,我们实在弄不明白这将告知我们什么,或者面具能有怎样的帮助,然而我们每个
都兴奋得
绪高涨,神经紧绷。
我们将一根绳子绑到先前会给我们带来麻烦的岩石裂缝中。可怜的卡拉并不相信在我们没有推她的况下,自己竟独自上去。我们不希望她辨不明方向或害怕,她已如愿所期地改变着,显示出一种大胆、自信,彷佛她已得到了一些秘密的知识。
我认为这是一种十分准确观察事物的方式,她也变得有些权威了,其余的现在都是她的部下,我们必须依赖她的进展,而且她也谦虚地容忍了我们。
坦率地讲,她需要自己的不断作响。
我不明白罗瑞是如何忍受这些的,她绝对的拥有他,她常炫耀他,尤其向玛格丽特和我。简直是疯了,我可以说玛格丽特最不想得到他,我不明白她怎会知晓他和我之间的事我们一直都很小心谨慎。罗瑞所讲的那些事令我麻不安,但我尽量不予理睬,至少卡拉还有理由不反对玛莎,在玛莎面前她依然和从前一样,温顺、和善充满挚
。
因此玛莎根本看不出我们其余的能看到的一切,这
孩变化太大了。
杰克看出来了,他那双炯炯有神的双眼注意了罗瑞一会儿,我想杰克不会再受罗瑞的魔力影响了。
尽管昨天去过那里,我们发现还是很难找到山的
。相似又复杂的地
形简直令我们感到困惑,直到玛莎把自己的手伸进里面,表
愤激地倚靠在岩石上。
“嘿,同胞们,”当我们准备进时我喊道。
“嗨,假如我们全都进去了,发生了什么事,比如掉下来一块岩石或别的什么?谁来援助?”
一阵沈默无语。
“什么援助?”罗瑞问。“你是指我们穿越丛林时的应急电话?”
“只要两天便可下山到佩伯那里了。我们已随身备足食物和水,那地方有气孔,昨天我们在那里感觉到了强劲的风。”风在狂呼,并不令
喜悦。
玛格丽特说:“玛莎,我有幽闭恐怖症,我根本不喜欢这地方。马森以后会给我看照片的,我就待在外面等,我累了,正好休息一会。”
意见被采纳,她舒舒服服地待在自己的背包,大伙的吊床,烹调器具以及我们所有的衣物堆中。我们背着最简单的配备进,排成一列纵队前进,玛莎领
因为这是她的探险队,罗瑞紧随其后,彼此以绳系结而行,他又按顺序把杰克结在一起,如果玛莎跌落,这俩个男
马上可以救她。
其余的随后排列着,没有系绳。
我们越过了卡拉曾跌进去的那个坑,我再次察觉到气流环绕着巨不停地鼓动着,在我看来,空气中充满了意识,彷佛山
在呼吸。事实上,我受了惊吓。
我们拎着两盏点亮的煤油灯,提着一桶备用的油,它们要比蜡烛和手电筒经济多了,我们的电他贮藏量很有限。
通道依旧狭窄,并迂回曲折地伸大山的中心。周围
燥,十分暖和,两壁闪闪发亮,细小的石英石、水晶将灯光反
成了无数星光。
我们继续前进,下行进山里。中心某处
传来轰轰隆隆的声音,沈有规律听上去好似脉搏跳动,彷佛这座山是有生命的。
“什么东西制造出这种声音?”我惴惴不安地询问科林。
“我想是风。”
“这地方很难瞭解吗?”他没有回答。我发现他非常沈默寡言。“这就是所有的沙岩?”我询问。
“石灰石,”从他喉咙里传出低沈的回答。“亚马逊河流域拥有极其古老的防护岩,这里曾是一个内陆海,绝大部分的堆积物自那时起一直受到侵蚀。像这些零星的露部分一直保留至今。”
“你是如何看待那张面具的?”我说,我发现他是一个难于瞭解的男。他一直把自己封闭得紧紧的,与个
外向的罗瑞恰好是两个极端。科林缄默了一会儿,接着他近乎粗率地说。
“我觉得它无关紧要,亦或你也这么看,它根本起不了任何作用,一切鄱在发展着,时间和环境改变了它们,含义也就变了,事物间的天平在不断地变迁,这就是我为何成为一名考古学