前面有片树林,玫罗丽看到林中有一木制的平台,边上散落着几间小木屋。很多正站在平台上,欢呼着小火
的来到。多米尼克就是其中的一员。他身着一套整洁的亚麻布的衣服,
戴一顶
拿马礼帽。他身旁还有一个长得十分漂亮的非洲年轻
。
“伙计,”艾勒华高兴地走下船来。他使劲地拍了拍多米尼克的肩膀,“非常高兴又看到了你。我相信,凭你的能力,肯定把事都办妥了?”
多米尼克非常有礼貌地笑着说:“自然,华恩斯威尔先生。”
“你知道乔那森也来了吗?”艾勒华接着说道。
乔那森走上前来,抓住了多米尼克的手。他的神中隐藏着一丝忧虑。早晨又热又
燥,然而多米尼克的手摸上去却是凉冰冰的,又有些
湿。
“哦,探险家又回来了。”多米尼克凑和笑着说。“你又想搜罗更多的手工制品,回到英国后去招待那些上等吗?”
乔那森咧咧嘴,无奈地笑道:“我却不是如此认为。你把类学家看得实在太简单了,多米尼克先生。”
多米尼克低下,说:“我为你的才智敬礼。”从他说话的
气中,可显然看出他从不屑收集手工制品。
“我可以介绍我妹妹吗?”艾勒华赶
紧话道:“这一位是海蒂,我妹妹的陪伴。”
多米尼克未理睬海蒂。玫罗丽感觉有一双沉而又狡诈的眼睛在自己苗条的身材上扫来扫去。她看到一位个子高大的男
,漫不经心地站在那里。现在她才知道,这位男
叫多米尼克,年纪有四十多岁了。他看起来显得十分苍老,脸上有道疤痕,他的目光非常锋利,就似乎他能看透生活中的所有事
,而且可以发现他所想了解的东西。当他开
跟玫罗丽说话时,她闻到他嘴里
出的甜酒的味道。
“漂亮的华恩斯威尔小姐,”他根本不隐瞒他的惊讶。
“我最真诚的欢迎您,虽然艾勒华先生的信中未提到您的到来。你必须同意我陪你去我住宅的周围转转。你会骑马吗?英国出生的小姐绝大多数是个好骑手。”
玫罗丽结结地回了声问候,她十分诧异于这位男
的亲密态度。她掩盖住自己的诧异。也许殖民地的生活方式更为开放些吧,多米尼克或许是以他自己的方式来表示礼貌的。他肯定没有别的意思,只是说出来的话有些不当罢了。
“你好,多米尼克先生。”她冷漠地回答。
他的脸马上皮笑不笑。接着,她意识他或许知道了她的不舒服,并在心里偷偷地取笑她了,然后,她笑了笑,以证明给他看,她并非像他所希望的那样尴尬。
“我非常乐意跟你去看看住宅四周———”
“玫罗丽小姐将和我们一块沿河上溯到更远的内陆去。”
乔那森不悦地打断他们,“因而她没有时间去欣赏你的———招待。”
“是吗?”多米尼克有些佩服地问。“我祝愿你有这么好一位旅行同伴。”
他嘻笑着露出了满嘴被烟熏黑的牙齿。他奇怪地瞧着玫罗丽。玫罗丽对他那双险的、吊着眼袋的死鱼一样的盯着自己的眼睛,感到十分不适应,她迈步走上了一级台阶。
多米尼克这才恢复了常态。
“我们一切都热烈地欢迎你的到来。”他油腔滑调地说:“华恩斯威尔小姐,我确保你能宾至如归的,跟我来吧,‘车’在等着你呢。”
玫罗丽暗暗想道,他不无幽默感。由于她看到了他所指的“车”。这是一只很长的由掏空了的树制做的独木舟,身旁站着一位年轻的非洲
,手里正拿着桨。另一位年轻
正坐在独木舟里。那位仿佛是多米尼克的私
仆
,正指挥着其他
搬送行李。
海蒂十分害怕地看着狭长的小独木舟。
“我们是乘它去
旅行吗?它似乎不太安全。”
“莫要大惊小怪了,海蒂。”玫罗丽尖声说。事实上她自己内心也变得非常担心了。“我相信我们会习惯这种方式去旅行的。”
玫罗丽拉起裙角,独步跨上独木舟。独木舟忽地摇晃起来,她赶紧伸手捉住乔那森的手,稳住身体,坐了下来,这才安下心来。乔那森然后上到船上,紧挨着她身后坐下来。
艾勒华扶海蒂坐好以后,自己也在她身旁坐下来。多米尼克坐在船,接着,扭
向那位十分英俊的非洲年轻
问道:“艾克,行李全搬好了吗?坐进我们这条船上来吧。你有什么话要对客
说吗?”
这位青年上了船,虽然他看上去身材高大,然而他动作十分敏捷。他转过身来,用夹带着土语的英语朝他们问候。
“欢迎您,贝瓦拉。欢迎您,贝贝、贝瓦拉,”他各自朝艾勒华和玫罗丽说道。“并且欢迎乔那森先生以及这位士的到来。”
“喂,艾克,非常高兴又一次见到你。”乔那森答道:“艾克是位花匠,并且帮着家中的劳作。”他向玫罗丽解释。
玫罗丽冲着他友好地笑了笑,他也友善地笑了笑,露出他洁白而整齐的两排牙齿。他的脸部廓分明,皮肤黑亮而细腻,一
小卷发紧贴在他的
上。他身穿一套与多米尼克同样的衣服,非常合身。
“艾克,非常高兴认识你。”她对艾克说道。接着,她扭问乔那森:“刚才他称叫我什么?”
“贝贝、贝瓦拉?是斯瓦希里语,它是指小姐老板。”
她也笑了,“从前我从未听过这样的称呼,我非常喜欢这个称呼。”
独木舟箭一样地驶离了平台,敏捷地在水面上穿梭,冲过了一道道激流险滩。玫罗丽四周看了看,接着,视线又被这些强壮的非洲年轻给吸引住了。他们正在动作熟练地驾御着独木舟。在她的印象中,她想他们应当是全身包里着兽皮,
露着肌肤上涂着亮丽颜料的
。
多米尼克家的仆们十分有教养,并且穿着体面,与英国的仆
们同样。她对自己的先前的误解觉得不好意思,决定要用一种新的眼光来看待他们。
乔那森满目含笑地看着她的眼睛。她认为他已清楚了她在想些什么。他向前斜着身体,她想他或许要对他说些什么了。但是,他却忽然向她的手背拍了一掌,她大吃一惊,赶紧把手抽了回来。
“红树蝇,”他解释说,“当心它们,它们能在你的身上产卵,接着,变成蛆,再接下来就变为了红树蝇
飞走。”
“天哪,”玫罗丽讨厌地瞧着手上被拍扁的红树蝇,“我会加倍谨慎的。”
小木舟起伏不定地在狭长的水道上行进,玫罗丽感觉岸边每一处都一模一样。到处都长着红树,这种树的树上随便地就冒出树根和树枝来,使
分辨不清哪是树枝,哪是树根。岸边的密林
处,时而地飘出一
浓密的雾。
行了好长时间,他们进了较宽的水面。此刻他们是在河道上前行了。小木舟加快了速度,并且变得平稳起来。那些非洲
开始随着摇桨的节拍,唱起了歌来。
岸边突然出现了一座座白色的房屋。玫罗丽问乔那森这些房子是作什么用的。
“那是生产棕榈油的厂房和出售棕榈油的店铺。”他告诉她。“看到那些悬挂的半旗吗?那是有死于黄热病了。”
玫罗丽平静下来,看着两岸浓密的树丛。有种树,长着灰白的树,在英国也非常普遍。有些树,上面布满了苔藓。树下的矮树丛里开满了紫色的、白色的小花。这是怎样奇异的原始森林