的话?"
"有些男子是毫侠的,不斤斤于得到什么
的好处的。"希尔达说。
"这倒是方便呢!但是这位英雄是谁?"
"他是我们在苏格丛从小就认识的朋友,一位艺术家。"
"旦肯·霍布斯!"他立即说道,因为康妮对他说过旦肯的。"但是你们怎样叫他这担子?"
"他们得共住在什么旅馆里,或者她甚至得到他家里去。"
"我觉得那未免小题大做起来了。"他说。
"除此之外,你还有什么法子呢?"希尔达说,"如果你的名字提起了,你和你的离婚便离不成了,你的似乎是怪对付的
呢。"
"唉,这一切!"他沉郁地说。
他们静默了许久。
"我们很可以脆一定了事。"他说。
"康妮却脆走不了"希尔达说,克利福太出名了。"
颓丧的静默重新把三笼罩起来。
"世界就是这样。如果你们想安然同居,你们便得结婚。要结婚,你俩都得先离婚。那么我们将怎样安排呢?"
他静默了很久。
"
你将替我们安排呢?"他说。
"我们要看如果旦肯肯出名做共同被告的话,那么我们便要使克利福提出离婚,你则在你那方面进行你自己的离婚。你们俩得分开,直到你们都自由了的时候。"
"这世界象是个疯院。"
"也许!但是,在世的眼中,你们才是疯子一也许更甚呢。"
"更甚到什么?"
"罪犯,我想。"
"好,我希望我还能多用几回我的首。"他冷笑道,说了,他默默地愤怒着。
"好吧!"他最后说,"我同意一切吧,这世界是个庚的白痴,谁也消灾不了它,但是我将尽我的力,你是对的,我们得尽力营救我们自己的。"
他屈辱地,愤怒地,厌烦地,忧苦地望着康妮。
"我的小儿!"他说,"世
要在你的
上加盐了。"
"不,假如我们不屈服的话。"她说。
她对于反抗世界的感比他是疏淡的。
探调旦肯的意思的时候,他坚持着要见见这罪守猎者。他约定四
在他家里晚餐,旦肯是哈姆莱特一流
物,有点矮而胖,肤色暗黑,寡言笑,
发是黑而不卷,他有一种凯尔特
的古怪的虚荣心,他的作品只是些管条、瓣形、螺形线和奇异的颜色的混合物;是超现代的,可是也有某种气魄,甚至某种纯粹的形式与格调,渤梅乐士觉得这种艺术是残酷的,令
厌恶的,他不敢说出来,因为旦肯对于他的艺术的主见差不多是病态的。艺术之于他,是个
的一种崇拜,一种宗教。
他们在画室里看着图画,旦暖的褐色的小眼睛,总不离开梅乐士。他想知道这守猎的意见怎样,至于康妮和希尔达的意见,他早巳知道了。
"那有点象纯粹的谋杀。"梅乐士终于说,这种话是旦肯所预想不到会从一个守猎中说出来的。
"被杀的是谁呢?"希尔达有点冷酷地嘲讽地问道。
"是我!一个所有的恻悯心肠都被杀了。"
这话引起了艺术家的恨。他听出那
的声调晨带着厌恶不轻蔑。而他自己是讨厌
提起什么侧悯心肠的。那是令
厌恶的
感!
梅乐士站着,又高又瘦,态度疲惫,心不在焉,摇曳不定,仿佛飞蛾的飞舞,凝视着那些图画。
"也许是愚蠢的东西被杀了,多的愚蠢的东西被杀了。"艺术家讥消着说。
"你觉得么?我觉得所有这些管条和起伏的颤动,才比什
么都愚蠢,而且够多了,我觉得它们表示着不少的自怜自叹的意味,和太多的神织持贩自尊自傲。"
另一阵疾恨涌上心来,那艺术家的脸都黄了。但是,他静默地、高傲地把图画向着墙壁番了过去。
"我想我们可以到餐室里去了。"他说。
他们在一种沉郁的静默中离开了画室。
咖过后,旦肯说:
"我毫不介意充作康妮的孩子的父亲。但是有个条件,康妮得来作我的模特儿。这是我多年的心愿,而她是一向所拒绝的。"他说这话是抱着黑暗的决心的,好象一个宣布火刑的裁判官似的。
"啊!"梅乐士说,"那么只在这条件之下你才肯做么?"
"对了!非有这条件我便不做。"旦肯的话里,故意带着对梅乐士的最轻的藐视。他带着有点太多了。
"最好是同时把我当作你的模特儿,"梅乐士说,"最好是把我们画在一起:把维娜丝和伏尔甘放在艺术的网下,我在做守猎以前,是一个铁匠呢。"
"谢谢!"艺术家说,"梅尔士的尊容不合我的胃。"
"甚至他的容貌象管条一样,而且修饰得象新郎一案,也不合尊胃么?"
艺术家没有回答他觉得回答起来未免降格了。
这次聚会就这样沉闷下去。旦肯故意不理梅乐,他只跟两位太太谈话,而且很简短的谈话,仿佛那些字句是从他的不可思仪的忧郁的
处拔出来的一样。
"你不喜欢他,但是他并不是那么可怕,实在他来个好呢。"当他们回去时,康妮解释着。
"他是一起伏狂挑战的黑狗。"梅乐士说。
"真的,他今天真是不可。"
"你将去作模特儿么?"
"啊,我现在实在再也不介意了!他不会触摸我的。如果那可以完成你我的共同生活,我什么也不介意了。"
"但是他只会在画布上把你涂些粪的。""管他!他只画他对我的感,那我是不反对的。我决不愿他触摸我,决不,但是如果他以为用他那艺术家的枭眼瞧着我有益的话,那么,让他瞧去。他只管把我画成许多空管子和
阳起伏。那是他的不幸。他所以恨你,是因为你说他的管子艺术是多
的,自大的,但是,当然啦,那是真的。"