康妮到家后,忍受了一番盘问。lt#xsdz?com?com|最|新|网|址|找|回|-ltxsba)@gmail.com}午茶时候出去了的克利福,到风雨开始时才回去,夫
哪儿去了?谁也不知道。只有波太太想出她是到林中散步去了。在这
风雨里到林中去!……这一次,克利福却神经兴奋地狂
起来了。电光闪一下,他惊跳一下,雷声轰一下,他失神一下。他望着冰冷的大雷雨。仿佛世界的末
到了,他愈来愈狂躁起来。
波太太试着去安慰他。
"她会躲避在林中的小屋里的。放心罢。夫不会有什么的。"
"在这种雷雨里,我不喜欢她待在林中!我压根儿不喜欢她到林中去!现在她已经出去两个多小时了,她是什么时候出去的?"
"你回家以前不久出去的。"
"我没有看见她在花园里。上帝知道她在哪儿会发生了什么事!"
"啊,不会发生什么事的。你看罢。等雨一停了她马上就会回来的。只是雨把她阻住罢了。"
但是雨已停了,夫却没有马上回来,时间过着,夕阳出来发着最后的黄光了,依旧没有夫
的影子,夕阳沉下去了,昏色渐渐地
了,晚餐的第一次也敲了。
"再等也没有用了!"克利福在狂躁中说,"我要打发非尔德或白蒂斯找她去。"
"啊,不要这样!"波太太喊道,"他们将瞎想发生了自杀或什么大事。不要让讲闲话……让我到小屋那边去看看她在不在。我找得着她。"
这样劝了一会,克利福准她去了。
这样,康妮在马路上碰见了,脸色苍白,迟疑地不敢前进。
"不要怪我来找你,夫!克利福男爵狂躁得那神样儿!他以为你一定是给雷打死了,或给一株树倒下来压死了。他决意要打发非尔德和白蒂斯来林中找尸首呢,这一来,我想还是我来好,别惊动了所有的仆
。
她不安地说着,她看得见康妮的脸上还带着热的光润和梦影,并且她觉得她是对她发怒的。
"很对!"康妮说,她再也找不着什么话说了。
两个在那湿世界里缓缓地前进。两个
都不说话。一些大水滴唤亮地在林中滴着。当他们到了大花园里时,康妮在前边走着。波太大有点喘不过气来,她
见肥胖了。
"克利福这种大惊小怪,真是愚蠢!"康妮最后恼怒地说,其实她只是对自己说着。
"唉!你知道男们是怎样的!他们是喜欢狂躁。但是一见了夫
就会好的。"
康妮很恼怒波太大知道了
她的秘密:因为她无疑是知道的。
突然地,康妮在小径上站着了。
"真是岂有此理,他们竟敢来追踪!"她说,睛眼发着光。
"啊!夫哟,别这么说!我不来,他定要叫那两个
来的,并且他们定要一到小屋里去的。我呢,我实在不知道小屋在那儿。"
听了这说。康妮的脸气得更红了。虽然,她心里还有一热
的时候,她是不能说谎的。她甚至不能做出她和守猎
之间毫无关系的样子,她望着那另一个
,诡谲地站在那儿,低着
,毕竟呢,她也是个
,她是个同盟者。
"啊,好罢!"她说,"既然如此,我也就没有什么了!"
"但是夫,你放心罢!你只是在小屋里避雨,那是毫无所谓的。"
她们到了家里。康妮直进克利福的房里去,她对他,对他的苍白紧张的脸孔和突出的两眼,狂怒起来。
"我得告诉你,我想你无需叫仆来跟踪我的!"她劈
便说。
"我的上帝!"他也怒起来,"你这
上那儿去来?你离去了整整几个钟
,而且在这样的
风雨里!你到那瘟树林里去弄什么鬼?你
吗来?雨已停了几个钟
了!几个钟
了!你知道是什么时候了不?你真够使任何
发疯!你上那儿去了?你
吗去了?"
"我要是不愿告诉你又怎么样呢?"她拔去了她的帽子,摇着她的发。
他望着她,他的睛眼突着,白睛膜上起着黄色,这种怒一他的害处是很大的:结果是波太太在以后的几天里,没有好过的时间,康妮突然地内疚起来。
"的确!"她说,温和些了,"谁都会奇怪我究竟到哪儿去了!风雨到来的时候,我只是坐在小屋里罢了,而且生了一点火,怪快活的。"
她现在安闲地说话了。毕竟,为什么要上添油使他难过呢!他狐疑地望着她。
"瞧瞧你的发!"他说,"瞧瞧你自己!"
"是的。"她泰然地答道,"我脱光了衣服在雨中奔了一阵。"
他惊愕地望着她。
"你一定是发疯了!"他说。
"为什么?喜欢雨水浴有什么好发疯了地方?"
"你用什么擦你自己的?
"用一条旧毛巾和火烘的。"
他老是目瞪呆地望着她。
"假如有来了?"
"谁会来?"
"谁?无论谁啊!梅乐士呢
?他没有来吗?餐上他是一定到那儿去的。"
"是的,他在雨停了后才来,他是来喂短雉。"
她说话时的从容的态度,是令惊愕的。在隔房听着的波太太,叹服得五体投地。想想吧,一个
竟能这样自然地周旋应变!"
"假如他在你赤棵地、疯
似地在雨中奔窜着的时候来到了?"
"那么我想他定要吓得魂不附体,逃之唯恐不速呢。"
克利福屹然不动地老是望着她。他的下意识里究竟在想什么,他是决不知道的。他太惶无措了,因而他的上意识里也不能构成什么明确的思想,他不能自己的佩服她。她的样子是这么红润,这么美丽,这么光泽:的光泽。
"总之,"他说,渐渐平静下来,"假如你没有受惊,得了个大伤风,便算你的幸运了。"
"啊,我没有受惊!"她答道。她心里正在想着那个男子的话:"您有的是最美丽的的
儿!"她希望,她真上希望她能告诉克利福,在那雷雨
加的时候,有
曾对她这么说过。然而!她却摆了个被忤逆了的王后的样儿,到楼上换衣服去了。
那天晚上,克利福想向她讨好起来,他正读着一本最新出的关于科学的宗教的书:他身体里有着一种无诚意的宗教的血脉。他是自私地关心着他的自我的将来的。那象他和康妮间的文学上的谈话一样。因为他们之间的谈话差不多是化学制作出来的。他们差不多在脑里用化学方法调制他们的谈话。
"喂,你觉得这个怎样?"他说着,把书拿了过来,"假如我们的宇宙里再进化多少时代,你便用不着走到雨中去冷却你的热烈的体了。啊,你听罢!——宇宙预示着我们两种光景:一方面,它是物质地耗损着;另一方面,它是
神地上升着。"
康妮等着下文。╒寻╜回?╒地★址╗ шщш.Ltxsdz.cōm但是克利福并不读下去。她惊异地望着他。
"假如它是神地上升着,"她说,"那么下面剩下什么东西呢,下面那个从前的尾
所在的地方?"
"嗳!"他说,"得留心著者的意思。我想他所谓,上升但是耗损的相反。