。你的才能在那另一方面用得太多了。"
"也许……不过,亲的韩蒙,不管你结过婚没有,你的才能却在这一方面用得太少了。你的心灵也许保持着纯洁正直,但是你的心耿是
枯下去的。在我看来,你那纯洁的心灵却
核得和木竿一样。你愈说愈
。"
唐米·督克斯不禁大笑起来。
"算了罢,你们两个心灵!"他说,"你们看我……。我并不什么高尚纯洁的心灵工作,我只记取点他
的意见。然而我既不结婚,也不追逐
。我觉
得查里是很对的;要是他想去追逐,他很自由地可以不追逐得过火。但是我决不禁止他去追逐。至于韩蒙呢,他有的是占有的天
,因此那迳直的路和狭隘的门自然是适合他的了。你们瞧瞧着罢,他不久便要成为真正的英国文豪,从
到脚都是的。至于我自己呢,我什么都说不上,我只是个好花舌的
,你的意见怎样,克利福?你以为
是帮助一个男子在世上成功的发电机么?"
在这种境里,克利福是不太说话的。他一向是不当众演说的,他的思想实在缺少力量,他太摸不清
脑而且太易感动了。督克斯的问题使他不安地脸红起来。
"晤!"克利福讷讷着说,"无论怎样我想我没有多大的意见……我想,结婚罢,不要多说了,这大概便是我的意见。虽然,在一对相的男
之间,房事是一件重要的事,这是当然的了。"
"怎样重要呢?"督克斯问道。
"啊……那可以促进亲密。最╜新Www.④v④v④v.US发布"克利福说,这种谈话使他不安得象一个子一样。
"好,查里和我都相信是一种互通声气的方法,象说话一样。要是一个
子开始同我作
的谈话,自然时机一到,我便要把这种谈话同她到床上去完成。不幸的是没有
子同我开始谈这种话,所以我只好独自上床去,而我的身子也不见得有什么更坏……至少我这佯希望,因为我怎么知道呢?无论如何,我没有什么天文计算要被妨碍,也没有什么不朽的著作要写,我只是个隐匿在军队里的懒汉罢了。"
房子里沉静下来了。四个男子在吸烟。康妮坐在那儿,一针一针地做活……是,她坐在那儿,她得一声不响地坐在那儿。她得象一个耗子似的静坐在那儿,不去打扰这些知识高超的贵绅们的每项重要的争论。她不得不坐在那儿;没有她,他们的谈话便没有这么起劲;他们的意见便不能这么自由发挥了。没有康妮,克利福便要变成更局促,更不安,更易烦躁,谈话便无生气。唐米·督免斯是最健谈的;康妮的在场,有点使他觉得兴致勃然。她不大喜欢韩蒙,她觉得他在心灵上是个自私自利的
,至于查理·梅,她虽然觉得他有的地方可喜,却有点讨厌他,管他的什么星象。
多少晚上,康妮坐在那儿听这四个或其他一二个
的讨论!他们的讨论从来没有什么结果,她也不觉得多大的烦恼。她喜欢听他们的心曲,特别是唐米在座的时候,那是有趣的。他们并不吻你,摸触你,便是他们却把心灵向你盘托出。发布页LtXsfB点¢○㎡那是很有趣的。不过他们的心是多么冷酷啊.
然
而有时也有点令她觉得讨厌。最新地址 _Ltxsdz.€ǒm_他们一提起蔑克里斯的名,便盛气凌地骂他是杂种的幸运者,是无教育的最贱的下流
,但是康妮却比较尊重他。不论他是不是杂种的下流
,他却一直向目的地走去。他并不仅仅用无限的言词,到处去夸耀
神生活。
康妮并不讨厌原始神生活;并且她还从中得到奋激,但是她觉得
们把
神生活的好处说得太过于铺张扬历了。她很喜欢那香烟的烟雾参加这些"密友夜聚"——这是她私下起的名字,她觉得很有趣,而且觉得自得,因为没有她默默在座的时候,他们连谈话都不起劲。但无论如何、那儿有个
不可解的神秘,他们空
地、无结果地谈论着,但是谈论的究竟是什么,她怎么也不能知道。而蔑克里斯也弄不明白。但蔑克并不想做什么,他只求明哲保身,竭力哄骗
家,正如
家之竭力哄骗他一样。他实在是反对社会的,这是克利福的他的密友们都反对他的缘故。克利福和他的密友们是拥护社会的;他们多少是在拯救
类,至少是想开导
类的。
星期的晚上,有个起劲的聚谈,话柄又转到
上。
"祝福把我们的心结合为一的联系,……"唐米·督克斯说,"我很知道这联系究竟是什么……此刻把我们结合起来的联系,是我们的神的
触。除此以外,我们间的联系的确少极了。我们一转过了背,便互相诋毁起来,象所有其他的该死的知识分子一样,象所有的该死的
一样,因为所有的
都这么
。不然的话,我们便把这些互相诋毁的话,用甜言蜜语隐藏起来。说也奇怪,
神生活,若不植于怨恨里和不可名状的无底的
恨里,就好象便不会欣欣向荣似的。最新WWW.LTXS`Fb.co`M这是一向就这样的!看看苏格拉底和拍拉图一类
罢!那种
假如大恨,那种以诽谤他
为无上快乐的态度,不论是他们的敌
普罗塔哥拉斯(prr)或是任何
!亚尔西比亚得斯和其他所有的狐群狗党的弟子们都加
作
!这使我们宁可选择那默默地坐在菩提树下的佛,或是那毫无诡谲狡猾的心而和平地向弟子们说教的耶酥。不,
神生活在根本上就有什么毛病。它是植根于仇恨与嫉、嫉与仇恨之中的。你看了果子便知道树是什么了。"
"我就不相信我们大家都这样仇恨的。"克利福抗议说。
"我亲的克利福,想想我们大家互相品评的样子罢。我自己比任何
都坏。因为我宁愿那自然而然的仇恨,而不愿那做作的甜言蜜语。做作的甜言蜜语就是毒药。当我们开始说克利福是个好
这一类的恭维话时,那
是因为克利福太可怜了的缘故。天呀,请你们说我的坏话罢,这一来我却知道你们还看得起我。千万别甜言蜜语,否则我便完了!"
"啊!但是我相信我们彼此是诚实地相的。"韩蒙说。
"我告诉你,我们安得不相……因为我们在背地里都说彼此的坏话!我自己便是一个顶坏的
。"
"我相信你把神生活和批评活动混在一起了。苏格拉底在批评活动上给了一个大大的推动,这点我是和你的意见一致的,但是他的工作并不尽于此。"查里·梅煞有介事地说。他们这班密友们,表面上假装谦虚,实在都是怪自命不凡的。他们骨子里是目空一切。却地装出那低首下气的神气。
督克斯不愿再谈苏格拉底了。
"的确,批评和学问是两回事。"韩蒙说。
"当然,那是两回事。"里附和说。
里是个褐色
发的羞怯的青年,他来这儿访督克斯,晚上便在这儿过夜了。
大家都望着他,仿佛听见驴子说了话似的。
"我并不是在讨论学问……我是在讨论神生活。"督克斯笑着说,"真正的学问是从全部的有总识的
体产生出来的;不但从你的脑里和
神里产生出来,而且也从你的肚里和生殖器钳制其他一切。这两种东西便只好批评而抹煞一切了。这两种东西只好这样做。这是很重要的问题。我的上帝,我们现在的世界需要批评……致命的批评。所以还是让我们过着
神的生活,‘尽量的仇恨,而把腐旧的西洋镜戳穿罢。’但是你注意这一点:当你过着你的生活时,你至少是参与全生活的机构的一部分。但是你一开始了
神生活后,你就等于把苹果从树上摘了下来;你把树和苹果的关系——固有的关