这样的!你对我真是太好了……。"他悲惨地叫道。
她奇怪着为什么他要这样的悲惨。"你不再坐下么?"她说。他向门边望了一望。
"克利福男爵!"他说,"他,他不会……?"她沉思了一会,说道;"也许!"然后她仰望着他,"我不愿意克利福知道……,甚至不愿让他猜疑什么,那定要使他太痛苦了。但是我并不以为那有什么错处,你说是不是?"
"错处!老天爷呀,决没有的,你只是对我太好罢了……好到使我有点受不了罢了,这有什么错处?"
他转过身去,她看见他差不多要哭了。
"但是我们不必让克利福知道,是不是?"她恳求着说,"那一来定要使他太痛苦了。假如他永不知道,永不猜疑,那么大家都好。"
"我!"他差不多凶地说,"我不会让他知道什么的!你看罢。我,我自己去泄露!哈!哈!"想到这个,
他不禁空地冷笑起来。她惊异地望着他。他对她说:"我可以吻吻你的手再走吗?我想到雪非尔德走一趟,在那儿午餐,如果你喜欢的话,午后我将回这里来喝茶,我可以替你做点什么事么?我可以确信你不恨我么——你不会恨我罢?"他用着一种不顾一切
气说完这些话。
"不,我不恨你。"她说,"我觉得你可。"
"啊!"他兴奋地对她说:"我听你说这话,比听你说你我更喜欢!这里面的意思
得多呢……那么下午再会罢,我现在要想的事
多着呢。"他谦恭的吻了她的两手,然后走了。
在午餐的时候.克利福说:"这青年我真看不惯。"
"为什么?"康妮问道。
"他是个金玉其外,败絮其中的家伙……他时时准备着向我们攻击。"
"我想大家都对他太坏了。"康妮说。
"你惊怪这个么?难道你以为他天天的是些好事么?"
"我相信他是有某种宽宏慷慨的气量的。"
"对谁宽宏慷慨?"
"我倒不知道。"
"当然你不知道啊,我恐怕你把任妄为认作宽宏慷慨了。"
康妮不做声,这是真的么?也许。可是蔑克里斯的任妄为,有着某种使她迷惑的地方。他已经飞黄腾达了,而克利福只在匍匐地开始。他已用他的方式把世界征服了,这是克利福所求之不得的。说到方法和手段吗?难道蔑克里斯的方法和手段,比克利福的更卑下么?难道克利福的自吹自擂的登台术,比那可怜无助的
以自力挣扎前进的方法更高明么?"成功"的财神后面,跟着成千的张嘴垂舌的狗儿。那个先得到她的便是狗中之真狗!所以蔑克里斯是可以高举着他的尾
的。
奇怪的是他并不这样做。他在午后茶点的时候,拿着一束紫罗兰和百合花回来,依旧带着那丧家狗神气。康妮有时自问着,他这种神气,这种不变的神气,是不是拿来克敌的一种假面具,他真是一条可怜的狗吗?
他整个晚上坚持着那种用以掩藏自己的丧家狗的神气,虽然克利福已看穿了这神气里面的厚颜无耻。康妮却看不出来,也许因为他这种厚颜无耻并不是对付的,而是对付男子和他们的傲慢专横的。蔑克里斯这种不可毁灭的内在的厚颜无耻,便是使男子们憎恶他的原因。只要他一出现,不管他装得多么斯文得体,上流
便要引以为耻了。
康妮是上他了。但是她却设法自抑着真
,坐在那儿刺着绣,让他们去
谈话。至于蔑克里斯呢,他毫不露出绽,完全和昨天晚上一样,忧郁,专心,而又冷漠,和主
主
象远隔得几百万里路似的,只和他们礼尚往来着,却不愿自献殷勤。康妮觉得他一定忘掉了早上的事了。但是他并没有忘掉。他知道他所处的境地……他仍旧是在外面的老地方,在那些天生成而被摈弃的
所处的那个地方。这回的恋
,他毫不重视。因为他知道这恋
是不会把他从一只无主的狗——从一只带着金颈圈而受
怨骂的无主狗,变成一只享福的上流家的狗的。
在他的灵魂处,他的确是个反对社会的、局外的
、他内心里也承认这个,虽然他外表上穿得多么
时,他的离众孤立,在他看来,是必需的;正如他表面上是力求从众,奔走高门,也是必须一样。
但是偶然的恋一下,藉以安慰舒神,也是件好事,而且他并不是个忘恩负义的
;反之,他对于一切自然的,出自心愿的恩
,是热切的感激,感激到几乎流泪的。在他的苍白的、固定的、幻灭的脸孔后面,他的童子的灵魂,对那
感恩地啜泣着,他焦急地要去亲近她;同时,他的被
摈弃的灵魂,却知道他实在是不愿与她纠缠的。
当他们在客厅里点着蜡烛要就寝的时候,他得了个机会对她说。
"我可以找你吗?"
"不,我来找你。"她说。
"啊,好罢!"
他等了好久……但是她终于来了。
他是一种颤战而兴奋的,快感很快地来到,一会儿便完了。他的赤
的身体,有一种象孩子似的无抵抗的希奇的东西:他象一个赤
的孩童。他的抵抗力全在他的机智和狡猾之中,在他的狡猾的本能
处,而当这本能假寐着的时候,他显得加倍的赤
,加倍地象一个孩子,皮
松懈无力,却在拼命地挣扎着。
他引起了康妮的一种狂野的怜和温
,引起了她的一种狂野的渴望的
欲。但是他没有满足她的
欲,他的快感来得太快了。然后他萎缩在她的胸膛上,他的无耻的本能苏醒着,而她这时,却昏迷地,失望地,麻木地躺在那儿。
但是过了一会,她立刻觉得要紧紧地搂着他,使它留在她那里面,一任她动作着……一任她疯狂地热烈地动作着,直至她得到了她的最高快感。当他觉着她的疯狂的极度快感,是由他硬直的固守中得来的时候,他不禁奇异地觉得自得和满足。
"啊!多么好。"她颤战地低语着。她紧贴着他,现在她完全镇定下来了,而他呢,却孤寂地躺在那儿,可是
带着骄傲神气。
他这次只住了三天,他对克利福的态度,和第一天晚上一样:对康妮也是一样,他的外表是毫无改变的。
他用着平时那种不平而忧郁的语调和康妮通信,有时写得很彩。但总是渲染着一种奇异的无
的
。他好象觉得对她的
是一种无望的
,他们间原来的隔阂是不变的。他的
心处是没有希望的,而他也不愿有希望。他对于希望存有一种恨心。他在什么地方读过这句话:"一个庞大的希望穿过了大地。"他添了一下嘴说:"这希望把一切有价值的东西都扫
无余了。"
康妮实在并不了解他;但是她自己觉得他。她的心里时时都感觉到他的失望。她是不能
地、
地
而不存在希望的。而他呢,因为没有希望在心里,所以决不能
。
这样,他们继续了好久,互相通着信,偶尔也在伦敦相会。她依旧喜欢在他的极度快感完毕后,用自力得到的那种强烈的的快感。他也依旧喜欢去满足她。只这一点便足以维持他们间的关系。
她在勒格贝非常地快活。她用这种快活和满意去激励克利福,所以他在这时的作品写得最好,而且他几乎奇异地、盲目的觉得快活。其实,他是收获着她从蔑克里斯坚挺在她里面时,用自力得到的的满足的果子。但是,他当然不知道这个的,要是知道了,他是决不会道谢的!
然而,当她的心